Search This Blog

Friday, December 11, 2015

Փակման խոսք

Նախագծերիցս մեկը ևս համարենք ավարտված։ Բլոգի բացումից 4 տարի անց, ահա, եզրափակում եմ հունական սիրածս երգերի իմ թարգմանությունների շարքը։ Ուրախ ու երջանիկ կլինեմ, եթե ոմանցդ հաճելի պահեր նվիրեցի, իսկ եթե չեք հավանել՝ ներող եղեք։ Միակ արդարացումս գուցե այն է, որ յուրաքանչյուր տողի մեջ, հաջող թե անհաջող, մե՜ծ սեր ու ապրում եմ ներդրել։ Կյանքիցս։

Բայց... tempora mutantur et nos mutamur in illis։ Արդեն ուրիշ հոգեվիճակ, ուրիշ մտածմունքներ, տրամագծորեն այլ տրամադրություն ունեմ։

Մի բանից զարմացած մնացի. Օրփեոսն անտեսանելիորեն կրկնեց իր առասպելական հետագիծը՝ ասես անունն արդեն կանխորոշեր տարիների ընթացքը և ուղղությունը։

Ուստի Հադեսինը թողնենք Հադեսին, քնարն ուղարկենք երկինք, ես էլ գնամ արևի լույսը պաշտելու։


Մթնշաղին

Բառերը՝ Խարալամբուս Վասիլիադիս (Χαράλαμπος Βασιλειάδης),
Երաժշտությունը՝ Յորգոս Զամբետաս (Γιώργος Ζαμπέτας)։

Թիկունք դարձրիր ու հեռացար,
Սիրտս ծածկվեց ամպով խավար,
Հանգավ ամեն երգ շուրթերիս,
Ամեն ծաղիկ թոշնեց կողքիս։

Ու մի շշուկ,
Մութի հետ,
Թաքուն ասաց՝
... Չի գա ետ։




Wednesday, October 7, 2015

Հույսդ մի կորցնիր

Բառերը և երաժշտությունը՝ Վասիլիս Ցիցանիս (Βασίλης Τσιτσάνης)։


Հույսդ մի կորցնիր, նա չի ուշանա,
Մի այգաբացի դուռդ կբանա,
Կխնդրի սկսել նորից, իմացիր.
Մի քիչ դիմացիր...




Wednesday, July 1, 2015

Առաջին աղավնին

Բառերը՝ Յորգոս Թեմելիսի (Γιώργος Θέμελης),
Երաժշտությունը՝ Ստավրոս Կույումցիսի (Σταύρος Κουγιουμτζής)։


Թող մխրճվի դանակը սուր, կուրծքս պատռի գիշերին,
Որ առաջին արևն ելնի և առաջին աղավնին։




Friday, June 12, 2015

Թռար հեռուն

Բառերը՝ Անթուլա Աթանասիադու (Ανθούλα Αθανασιάδου),
Երաժշտությունը՝ (P. Guelfucci & C. MacDaniel)։

Հոգիս թռավ հեռու-հեռուն,
Կածաններով երկնքի,
Որ աղոթքս հասցնի Աստծուն,
Ու նրանից շնորհ խնդրի՝




Friday, May 15, 2015

Հե՛յ, իմ նավակ, Սըփ-Նիկոլա՛

Բառերը՝ Վասիլիս Ցիցանիս (Βασίλης Τσιτσάνης),
Երաժշտությունը՝ Վասիլիս Ցիցանիս (Βασίλης Τσιτσάνης)։

Քիթդ շո՛ւռ տուր, ծո՛ցը գնա,
Հե՛յ, իմ նավակ, Սըփ-Նիկոլա՛։

Ձուկն է ծփում բերնեբերան,
Բախտով քեզ եմ ես պարտական։